Якого року зявилася катакана

Авторadmin

Якого року зявилася катакана

Катакана

Ката́кана [1] [2] (яп. 片仮名 , яп. カタカナ ) — одна из двух (наряду с хираганой) графических форм японской каны. Для катаканы характерны короткие прямые линии и острые углы. Современное использование сводится преимущественно к записи слов неяпонского происхождения. Распространено использование катаканы для записи названий животных и растений, а также в качестве стилистического приёма в художественных произведениях.

Азбука катакана [ ]

До 1946 года катаканой пользовались для записи окуриганы (после реформы это стали делать хираганой). Сегодня катаканой записывают Алфавит [ ]

Читается традиционно сверху вниз и справа налево.

н ンва ワра ラя ヤма マха ハна ナта タса サка カа ア
ри リми ミхи ヒни ニти チси シки キи イ
ру ルю ユму ムфу フну ヌцу ツсу スку クу ウ
рэ レмэ メхэ ヘнэ ネтэ テсэ セкэ ケэ エ
о ヲро ロё ヨмо モхо ホно ノто トсо ソко コо オ

Полная таблица [ ]

Всего существует 47 базовых знаков катаканы (включая послеслоговый ン и системе Поливанова. [3] В первом разделе собрана стандартная катакана (символы, выделенные серым цветом, считаются устаревшими и почти не используются; символы, выделенные зелёным цветом, — современные дополнения к катакане (например добавляя каны для отсутствующих в японском языке звуков, или для выделения нужных звуков из «сливающихся» слогов, вроде ти-чи), используемые, в основном, для представления некоторых звуков красным цветом, упразднены).

слоги1а и у э о я ю ё
2ка ки ку кэ ко キャ кя キュ кю キョ кё
3*са си су сэ со シャ ся シュ сю ショ сё
4**та ти цу тэ то チャ тя チュ тю チョ тё
5на ни ну нэ но ニャ ня ニュ ню ニョ нё
6***ха хи фу хэ хо ヒャ хя ヒュ хю ヒョ хё
7ма ми му мэ мо ミャ мя ミュ мю ミョ мё
8я ю イェ е ё
9ра ри ру рэ ро リャ ря リュ рю リョ рё
10****ва (ヰ) ウィ ви (ヱ) ウェ вэ ヲ (ウォ) во
11н/м*****
12га ги гу гэ го ギャ гя ギュ гю ギョ гё
13дза дзи дзу дзэ дзо ジャ дзя ジュ дзю ジョ дзё
14да ヂ (дзи)ヅ (дзу)дэ до ヂャ (дзя)ヂュ (дзю)ヂョ (дзё)
15ба би бу бэ бо ビャ бя ビュ бю ビョ бё
16па пи пу пэ по ピャ пя ピュ пю ピョ пё
Дополнительные знаки каны для передачи отсутствующих в

17(ユェ) イェ е
18******(ヷ) ヴァ ва (ヸ) ヴィ ви ву (ヹ) ヴェ вэ (ヺ) ヴォ во ヴャ вя ヴュ вю ヴョ вё
19*シェ се
20ジェ дзе
21**チェ те
22スィ si
23ズィ zi
24**ティ ти トゥ ту テャ тя テュ тю テョ тё
25ディ ди ドゥ ду デャ дя デュ дю デョ дё
26**ツァ ца ツィ ци ツェ цэ ツォ цо
27***ファ фа フィ фи ホゥ ху フェ фэ フォ фо フャ фя フュ фю フョ фё
28リェ ре
29******ウァ ва ウィ ви ウェ вэ ウォ во ウャ вя ウュ вю ウョ вё
30(クヮ) クァ kwa クィ kwi クゥ kwu クェ kwe クォ kwo
31(グヮ) グァ gwa グィ gwi グゥ gwu グェ gwe グォ gwo

Примечания к таблице. * Японский звук «cь» (мягкая «c») похож на что-то среднее между русским [c’] и [щ] ( подробнее. ). ** Японцы не различают звуки «ть» (мягкая «т») и «ч» ( подробнее. ); в 4-й и 20-й строке в слоге チ согласная ближе по звучанию к русскому звуку «ч», в 23-й — к твёрдому «т»; для выравнивания произношения иностранных слов посредством дискретизации японских слогов (в основном для иностранцев) созданы дополнения к катакане (см. строки 20 и 23); для выравнивания произношения с «т» и «ц» — строки 23 и 25. *** Японцы не различают звуки «ф» и «х» [4] ( подробнее. ); в 4-ой строке в слоге フ согласная ближе по звучанию к русскому звуку «ф», в остальных — к «х»; для выравнивания произношения иностранных слов созданы дополнительные слоги (см. строку 26). **** Слоги ヰ ви и ヱ вэ были выведены из употребления для упрощения каны во времена изоляции. ***** Одиночный послеслоговый согласный «н», для которого характерно принятие формы рта последующего согласного, перед «к» и «г» произносится как [ ŋ ], перед «м», «п» и «б» обычно произносится и транскрибируется как «м» ( подробнее. ). ****** Звук «в» для японцев труднопроизносим, поэтому слоги, содержащие «в» — ва (ヴァ), ви (ヴィ), ву (ヴ), вэ (ヴェ) и во (ヴォ) — обычно произносятся (и иногда записываются), как слоги не со звуком «в», а со звуком «у» — уа (ウァ), уи (ウィ), у (ウ), уэ (ウェ) и уо (ウォ). [4]

Написание [ ]

Правила транскрипции [5] [ ]

  1. Главное, что следует учитывать, — это фонетический принцип заимствования, т. е. слово «переделывается» на японский лад (и записывается азбукой катакана) в соответствии с его звучанием на иностранном языке (хотя в последнее время появилась тенденция строже следовать языку-первоисточнику, в частности, при написании иностранных географических названий). Например: А-Й アイ англ.eye «глаз».
  2. При наличии сочетания двух согласных в заимствуемом слове первый из них передаётся слогом, заканчивающимся на -У. Аналогично передаётся заключительный согласный в заимствуемом слове. Например: ГУ-РА-МУ グラム англ.gram «грамм», КИ-Н-ГУ キング англ.king «король», СУ-ПУ-РИ-Н-ГУ スプリング англ.spring «пружина». В этих же позициях согласные «t», «d» и «h» передаются слогами «ТО», «ДО» и «ХО», соответственно. [Прим. 1] Например: БЭ-СУ-ТО ベスト англ.best «лучший», БО-Н-ДО ボンド англ.bond «связь».
  3. Слоги, начинающиеся согласным «L» в зависимости от последующего гласного передаются слогами: «РА», «РИ», «РУ», «РЭ», «РО». Одиночное «L» и удвоенное «LL» передаются слогом «РУ». Например: А-РУ-МИ-НИ-У-МУ アルミニウム англ.aluminium «алюминий», БО-РУ-ТО ボルト англ.bolt «болт», ДО-РИ-РУ ドリル англ.drill «сверло», ГУ-РИ-РУ グリル англ.grill «закусочная».
  4. Долгота гласных в иностранных словах, записанных азбукой катакана, обозначается горизонтальной чертой посреди строки (при вертикальной записи — вертикальной чертой). Например: КА: カー англ.car «автомобиль», ФУ:-ТО フート англ.foot «фут».
  5. Согласный «v» с последующим гласным передаётся слогами «БА», «БИ», «БУ», «БЭ», «БО». Для /v/ используется также специальный знак « англ.volt «вольт», РЭ-БЮ レビュー, レヴュー — англ.review «ревью», БО-РУ-ГА ボルガ, ヴォルガ — «Волга».
  6. Слоги, начинающиеся согласным «f», передаются знаком «ФУ» (フ) с последующим гласным (пишется несколько ниже знака «ФУ» при горизонтальном письме или немного правее при вертикальном письме и более мелким шрифтом), соответствующим гласному звуку, следующему после согласного «f» в заимствуемом слове: fa — ファ, fi — フィ, fe — フェ, fo — フォ. Например: ФИ-РУ-МУ フィルム англ.film «пленка».
  7. Для передачи звучания орфографического сочетания «fo, pho» часто используется слог ФО フォ. Например: ФО-РО-У フォロウ англ.follow «следовать», ФО-ТО-Н フォトン англ.photon «фотон», ФО-ТО フォト англ.photo «фото».
  8. Английский гласный «а» передаётся знаком «А» или слогом, заканчивающимся на «-А». Например: ФА-КУ-ТО ファクト англ.fact «факт», БА-РУ-БУ バルブ, ヴァルヴ англ.valve «клапан», А-РО-Й アロイ англ.alloy «сплав». В то же время сочетания этого гласного с предшествующими согласными «k» и «g» передаются слогами «КЯ» и «ГЯ», соответственно. Например: КЯ-БИ-Н キャビン англ.cabin «кабина», ГЯ-П-ПУ ギャップ англ.gap «зазор».
  9. Орфографические сочетания ar, er, ir, ur и or (в безударной позиции) передаются знаком на «-А:» (чаще) или «-А». Например: ГА:-РУ ガール англ.girl «девушка», А-ФУ-ТА[:] アフタ[ー] англ.after «после», И-Н-ТА:-БЮ: インタビュー, インタヴュー англ.interview «интервью», И-Н-ДА-КУ-ТА インダクタ англ.inductor «индуктор», КА:-БУ カーブ англ.curve «кривая», И-Н-БА:-ТА インバータ англ.inverter «инвертор», И-Н-ХИ-БИ-ТА[:] インヒビタ[ー] англ.inhibitor «ингибитор».
  10. В словах из европейских языков (кроме английского) нем.Hertz «Герц», А-БА-Н-ГЯ-РУ-ДО アヴァンギャルド нем.avangard «авангард».
  11. Дифтонг [ei] передаётся как «-Э:». Например: ТЭ:-БУ-РУ テーブル англ.table «стол», КУ-РЭ: クレイ, クレー англ.clay «глина».
  12. Английский дифтонг [ou] и орфографическое сочетания «or» передаются знаком «О:». Например: КО:-ДО コード англ.code «код», КО:-ДО コード англ.cord «шнур», БО:-ДО ボード англ.board «доска».
  13. Для передачи английских орфографических сочетаний are, yre, ear, air, our, ower используются сочетания -И-Я, -А-И-Я, -Э-А, -У-А, -А-ВА:, -O-А. Например: СУ-ПЭ-А англ.spare «запасной», ТА-И-Я タイヤ англ.tyre «шина», ГИ-Я ギヤ англ.gear «шестерня», ПА-ВА: パワー англ.power «энергия».
  14. Удвоенные одинаковые согласные в заимствуемом слове, как правило, не сохраняются в записи катаканой. Например: А-ПА-РА-ТА-СУ アパラタス англ.apparatus «аппарат», А-Н-ТЭ-НА アンテナ англ.antenna «антенна». Однако, в ряде случаев сдвоенные согласные сохраняются. При этом для их передачи используется подстрочный знак «ЦУ», который не читается, а обозначает удвоение следующего за ним согласного. Этот знак пишется ниже строки при горизонтальном письме и правее — при вертикальном письме. Например: ДО-П-ПУ-РА: ドップラー Doppler «Допплер», O-ДЭ-С-СА オデッサ «Одесса». Удвоение согласного в японской транскрипции часто происходит в иностранных словах, заканчивающихся на «р», «d», «t» или «g» с предшествующим гласным. Например: А-П-ПУ アップ англ.up «верх», СЭ-Т-ТО セット англ.set «комплект», А-У-ТО-ПУ-Т-ТО アウトプット англ.output «выпуск», БА-Г-ГУ バッグ англ.bag «сумка», БА-СУ-КЭ-Т-ТО バスケット англ.basket «корзина», БЭ-Д-ДО ベッド англ.bed «кровать».
  15. Японские С- (в слогах СЯ, СЮ, СЁ), Т- (в слогах ТЯ, ТЮ, ТЁ) и ДЗ- (в слогах ДЗЯ, ДЗЮ, ДЗЁ) используются для передачи иноязычных шипящих Ш, Ч и Ц, соответственно. Например: СЯ-[Т]-ТО-РУ シャ[ッ]トル англ.shuttle «челнок», СЯ-ДО-У シャドウ англ.shadow «тень», ТЯ-НЭ-РУ チャネル англ.chanel «канал». Однако, слоги СИ, ТИ, ДЗИ соответствуют не только шипящим, но и другим согласным иностранных языков в сочетании с «i». Например: СИ: シー англ.sea «море», СИ:-ДО シード англ.seed «семя», СИ-РУ-БА: シルバー англ.silver «серебро», СИ-Н-КУ シンク англ.think «думать», СИ-РИ-Н-ДА シリンダ англ.cylinder «цилиндр», ТИ:-МУ チーム англ.team «команда», ДЗИ-МЭ-Н-СЁ-Н ジメンション англ.dimension «размер», ДЗИ:-ДЗЭ-РУ ジーゼル нем.diezel «дизель».
  16. Японские С- (в слогах СА, СИ, СУ, СЭ, СО) и ДЗ- (в слогах ДЗА, ДЗИ, ДЗУ, ДЗЭ, ДЗО) соответствуют не только звукам «s» и «z», но и английским звукам /θ/ и /ð/, передаваемым диграфом «th». Например: РИ-ДЗУ-МУ リズム англ.rhythm «ритм», А:-СУ アース англ.earth «земля», А-РУ-ГО-РИ-ДЗУ-МУ アルゴリズム англ.algorithm «алгоритм», ДЗА ザ, ДЗИ ジ англ.the (определённый артикль).
  17. Звук [w] с другими гласными передаётся сочетанием слогового знака У и слогового знака для соответствующего гласного, который часто бывает меньшего размера. Например: У-Э-Й-БУ ウェイヴ англ.wave «волна», У-О-ТА ウォーター англ.water «вода», У-И-Н-ТИ ウインチ англ.winch «лебедка». Однако в целом ряде случаев для транскрипции сочетания звуков [wa] используется знак ВА. Например: ВА-И-ДО ワイド англ.wide «широкий», ВА-И-Я ワイヤ англ.wire «проволока», ВА:-ДО ワード англ.word «слово», ВА:-КИ-Н-ГУ ワーキング англ.working «работа».
  18. Сочетание «wh» в начале английских слов транскрибируется следующим образом: ХО-ВА-И-ТО ホワイト англ.white «белый», ХО-И-РУ ホイール англ.wheel «колесо».
  19. Одиночный согласный «m» в заимствуемых словах в позиции перед «m», «b» или «р» передаётся знаком «n», который читается как [m]. Например: РА-М-ПУ ランプ англ.lamp «лампа».
  20. Некоторые заимствования закрепились в японском языке в сокращённой форме. Например: ПУ-РО プロ англ.program «программа», СУ-ТО[-РА-Й-КИ] スト[ライキ] англ.strike «забастовка», Э-НЭ エネ нем.energie «энергия». Нередко, однако, наряду с сокращённой формой встречается и полное написание слова. Например: ПУ-РО-ГУ-РА-МУ プログラム — «программа», Э-НЭ-РУ-ГИ: エネルギー «энергия».
  21. Для передачи сочетания [hu] часто используется знак «ФУ». Например: ФУ-К-КУ フック англ.hook «крюк», ФУ:-ПУ フープ англ.hoop «петля».
  22. В заимствованных словах часто встречаются омонимы, происходящие из разных источников, но совпавшие в результате фонетических изменений. Например: БО-РУ-ТО ボルト — (volt, bolt), БА-РУ-БУ バルブ — (valve, bulb), КУ-РО-СУ クロス — (cloth, cross), МИ-РУ ミル — (mil, mill), ФО:-МУ フォーム — (form, foam), ФУ-РЭ:-(РЭЙ)-МУ フレー(イ)ム — (flame, frame).

См. также [ ]

  1. ↑ Так как слогов «ту» и «ду» в японском языке нет, а есть слоги «цу» (символ «つ») и «дзу» (символ «づ»), соответственно.

Источники [ ]

  1. ↑ Советский энциклопедический словарь / Научн.-ред. совет: А. М. Прохоров (пред.). — М .: Советская энциклопедия, 1981. — С. 1592. — 1600 с. — 1 200 000 экз. (см. ISBN )
  2. ↑М .: Живой язык, 2002. — С. 6. — 352 с. — 3050 экз. — ISBN 5-8033-0141-8. (см. ISBN )
  3. ↑Катакана (рус.) . Проверено 4 января 2011.Архивировано из первоисточника 22 августа 2011.
  4. ↑ 4,04,1Katakana (рус.) . — wiki: Руководство по Японии. Проверено 4 января 2011.Архивировано из первоисточника 22 августа 2011.
  5. ↑Японская письменность. Азбука Катакана (рус.) . Проверено 22 декабря 2010.Архивировано из первоисточника 22 августа 2011.

Катакана: учим вторую японскую азбуку

Катакана – это вторая японская слоговая азбука, которая в основном служит для записи иностранных слов и имён. Выучив эту азбуку, вы сможете узнать, как читаются по-японски привычные нам слова других языков.

  • English
  • 日本語
  • 简体字
  • 繁體字
  • Français
  • Español
  • العربية
  • Русский

Сейчас катакана – вторая японская система записи, её изучают после хираганы. Обычно её учат в первом классе начальной школы, хотя некоторые дети знают её и раньше. Каждый из 46 знаков хираганы имеет эквивалент в катакане. Например, а あ хираганы записывается как ア катаканой, ко こ будет записываться катаканой как コ.

Знаки катаканы с их прямыми линиями и острыми углами отличаются от причудливых изгибов хираганы. Обе азбуки произошли от иероглифов, но если хирагана происходит от упрощённых скорописных форм целых иероглифов (хира может значить «обычный», или «упрощённый»), то катакана – от их частей (ката – «сторона» или «часть»).

Может показаться странным и даже неэффективным то, что в японском языке используются две дублирующие друг друга системы, но давайте вспомним о наличии прописных и строчных букв в европейских алфавитах. Существуют правила, когда употреблять одни, а когда – другие, и точно так же в одних случаях используют хирагану, а в других – катакану. Если слово написано катаканой, это уже что-то говорит читателю.

Заимствованные слова, названия животных и растений

Одна из сфер использования катаканы – слова, заимствованные из других языков. К примеру, английское camera, «фотоаппарат», по-японски записывается катаканой как カメラ (камэра), а hotel, «гостиница», – как ホテル (хотэру). Катаканой записываются и иностранные имена собственные – так, Шекспир будет シェイクスピア (Сиэйкусупиа). Часто катаканой записывают названия животных и растений – ибис トキ (токи) или スイカ (суйка, арбуз). Это, в частности, облегчает читателю задачу – ему не приходится вспоминать редко использующиеся иероглифы – такие как 鴇, «ибис».

Ри-дзунабуруна хотэру ни тиэккуин симасита (Я поселился в гостиницу с разумными ценами)

Почему бы не использовать хирагану везде? Дело в том, что в японском письменном тексте, написанном для взрослых, существительные, глаголы и прилагательные пишут иероглифами, а частицы, окончания и другие грамматически необходимые звуки – хираганой. Катакана же используется для записи иностранных слов или заменяет кандзи – широко используется, например, слово ヤクザ (якудза), где катакана заменяет иероглифы 八九三, «8-9-3», обозначающие проигрышное сочетание карт в одной из азартных игр, популярных в преступном мире. Контраст между двумя азбуками помогает визуально выделять такие слова. Это не абсолютное правило, но обычная практика.

Робот говорит Коннитива (Здравствуйте)

Другие способы использования катаканы включают звукоподражательные слова и акцентирование внимания на определённом слове. Некоторые слова могут эволюционировать в катакану в связи с изменением нюансов – так,

携帯電話 (кэйтай дэнва), «мобильный телефон», в сокращённом разговорном варианте трансформируется в ケータイ (кэ-тай). Катакана также может указывать на акцент в устной речи или её неестественное звучание – например, голос робота или иностранца.

Сходство с хираганой

Как прописные и строчные буквы в европейских языках, хирагана и катакана также иногда весьма похожи. Сравним, например, записанные катаканой и хираганой буквы хэ (ヘ и へ), ри (リ и り), я (ヤ и や), ка (カ и か). Для изучения других есть свои мнемонические приёмы. Например, ハ (ха) выглядит как шляпа (

ha t по-английски), у コ (ко) два угла (

co rners), а ノ (но) напоминает линию

но са.

В сети можно найти много других примеров по поиску “katakana mnemonics”

В катакане есть и свои подводные камни – например, знаки, которые легко спутать – например, シ (си) и ツ (цу), ソ (со) и ン (н). Помнить и учитывать это – тоже часть битвы за японский язык. Одним из способов справиться с этим может быть запоминание как можно большего количества слов с использованием этих знаков – зная слова, легче распознать, какой из знаков в нём использован.

Одна из особенностей катаканы – использование долгой черты наподобие тире для выражения долготы звука – к примеру, キーボード (ки-бо-до, клавиатура) и スーパー (су-па-, супермаркет). Существуют и новые комбинации для несуществующих в японском языке звукосочетаний в иностранных словах. Таковы ウィ (уи) в ウィリアム (Уильям), ヴィ (ви) в ヴィクトリア (Викуториа, Виктория) и フェ (фэ) в フェイスブック (фэйсубукку, Фейсбук). А представители субкультуры отаку в качестве самоназвания используют написание ヲタク, используя ヲ (о, записывается латиницей как wo) вместо привычного オ (o), так что в Интернете на других языках можно встретить написание wotaku.

Иллюстрации: Мокутан Анджело

(Статья на японском языке опубликована 20 июня 2017 г.)

Полная таблица катакана

こんばんは。[KOMBANWA]! Добрый вечер, друзья! Вашему вниманию — таблица катакана, смотрим, запоминаем, используем при изучении японского языка.

Первый шаг в изучении японского языка мы сделали — выучили японскую слоговую азбуку хирагана, сегодня ознакомимся со второй азбукой — катаканой. Алфавит катакана построен по тому же самому принципу, что и хирагана, но написание символов носит более строгий, угловатый характер. По внешнему виду азбуку хирагана принято считать женской, а катакану — мужской, так как символы хираганы более плавные и красивые, в давние времена считалось, что женщины использовали в письме хирагану, а мужчины отдавали предпочтение катакане. В настоящее время азбука катакана используется при написании заимствованных слов не японского происхождения, так же используется при написании иностранных имён и фамилий, наименований растений и животных.

Чтобы не повторять правила произношения японских букв (слогов) и как проще учить японские азбуки воспользуйтесь статьей по хирагане. В основном все кто учит японский язык сталкиваются с такой особенностью — катакана хуже усваивается и при чтении на катакане многие испытывают трудности. На самом деле, после изучения хираганы, алфавит катаканы запоминается даже легче, но то что в практическом плане катакана используется гораздо реже, является причиной того, что плохо развивается навык чтения и написания слов катаканой. Необходимо просто найти книги (сказки) с большим количеством слов написанных катаканой и ежедневно практиковаться, читая слова.

Очень рекомендую в изучении катаканы использовать карточки, самостоятельно приготовленные, запоминая порядок написания символов.

Таблица катакана

а
и
у
э
о
ка
ки
ку
кэ
ко
са
си
су

сэ
со
та
ти
цу
тэ
то
на
ни
ну
нэ
но
ха
хи
фу
хэ
хо
ма
ми
му
мэ
мо
я
ю
ё
ла/ра
ли/ри
лу/ру
лэ/рэ
ло/ро
ва/уа
н
о

Последовательность начертания символов катаканы важна, запомните и упражняйтесь.

Видео в игровой форме поможет вам запомнить азбуку катакана или хотя бы послушайте и постарайтесь повторить звуки вместе с детьми.

На курсах японского языка перед каждым занятием проходит такая вот языковая гимнастика с перечислением всех звуков азбуки. Это помимо закрепления, помогает развивать японскую речь и в дальнейшем относительно быстро читать японские тексты.

Дополнительное сочетания символов катаканы с ヤ ユ ヨ, а так же использование символов дакутен ゛ и хандакутен ゜даёт дополнительные звуковые сочетания, которые необходимо запомнить.

Катакана, основные сочетания

гу

гэ

го

кя
キャ

кю
キュ

кё
キョ

гя
ギャ

гю
ギュ

гё
ギョ

дзи

дзу

зэ

зо

ся
シャ

сю
シュ

сё
ショ

дзя
ジャ

дзю
ジュ

дзё
ジョ

зи/дзи

дзу

дэ

до

тя/та
チャ

тю/ту
チュ

тё/то
チョ

ню
ニュ

нё
ニョ

би

бу

бэ

бо

хя
ヒャ

хю
ヒュ

хё
ヒョ

бя
ビャ

бю
ビュ

бё
ビョ

пи

пу

пэ

по

мя
ミャ

мю
ミュ

мё
ミョ

пя
ピャ

пю
ピュ

пё
ピョ

рю/лю
リュ

рё/лё
リョ

Выучив хирагану и катакану можно приступать к освоению грамматических правил и увеличения словарного запаса.

Я тоже продолжу заниматься, но мне так стало грустно, когда я поняла, что основная масса слов мною изученная, в процессе занятий почему-то не вспоминается, начинаешь паниковать и только потом понимаешь, что ты это уже учил. У вас такое было? Посоветуйте как быстро вспомнить подходящее слово для ответа или понять его в контексте предложения. А может просто требуется практика и время?

P.s. И по прошествии времени, я знаю ответ — да, практика и время. Постоянное повторение и умение мыслить на японском языке. Сначала простыми фразами, постепенно усложняясь.

Если вам интересны статьи, публикуемые на блоге, подписывайтесь на обновление. Всем пока, さようなら。(SAYONARA).

Про автора

admin administrator